| Casual Articles |
Hubs | Hubbers | Topics | Request |
| #1 in Business | Subscribe Email Print |
|
You are here: Home > Business > Marketing > Translation Shifts From Nice-to-Have to Must-Have |
|
Casual Articles - Translation Shifts From Nice-to-Have to Must-Have
Is It Time To Quit? Three Questions To Ask e it safely and to identify the manufacturer, taking account of the training and knowledge of the potential users.” This, along with the directive making the potential user’s “knowledge" mandatory, makes "accurate translation" an imperative.Are you considering quitting your job? Would you know if you are even ready to quit? This is a very important decision to make, and should not be taken lightly. However, you would be surprised how many people rush into this decision and then almost immediately regret it afterwards.With this in mind, I've come up with the following three questions that you should ask yourself BEFORE you quit your job. Do you DREAD going to work every day? - Let's clarify this: There is a big difference between "Dread" and "Not feeling like it". The second op There are two basic categories into which product inf Finding a Lawyer Directives guiding the sale of medical and consumer devices already govern localization in the 25 countries of the European Union.Ok, what a fun subject this is! But, it's necessary. Finding a good lawyer that has your best interest is key to any business. For me, this wasn't too difficult. Fortunately in the business that I came from I had the opportunity to work with some great lawyers. After thinking about it I settled on one that I had a good working relationship with and closely matched my own personal morals and values. Morals and values in a lawyer you might ask? Yes, it is possible. Anyway, the lawyer I chose also happens to work for a big law firm, so he has people in his building that specialize in wha The European Union’s (EU) Medical Device Directive (93/42/EEC) (MDD) forced a great many medical device manufactures to recognize the fact that there are other languages besides English. What are the implications from the translation point of view? For starters, the Directive requires companies to adopt a specific multilingual documentation process. This requirement compels companies to make provisions for translating documents pertaining to their product packaging, end-user instructions, labels and other essential product documentation. These are particularly important when it comes to user instructions since the device’s safety and purported performance could be compromised due to incompetent translation. While previous directives specify that national languages may be necessary for this kind of information, most EU member states have now made it clear that this has become an absolute requirement. Specifically the MDD 93/42/EEC Directive Annex I Article 13.1 states that “each device must be accompanied by the information needed to use it safely and to identify the manufacturer, taking account of the training and knowledge of the potential users.” This, along with the directive making the potential user’s “knowledge" mandatory, makes "accurate translation" an imperative. There are two basic categories into which product info Office Security uages besides English.Security, as we’ve suggested before, can mean many things, and different measures bring a feeling of security to different people. But the core of security is controlling access – to oneself (and by extension family or coworkers); to personal information; to portable property, or a physical location, or even, as in the case of stalkers, to proximity.Monitoring is a fundamental component of every method of access control. You have to know who’s there to determine whether or not to allow access. Peepholes in apartment doors, doormen or intercom systems, corporate security guards What are the implications from the translation point of view? For starters, the Directive requires companies to adopt a specific multilingual documentation process. This requirement compels companies to make provisions for translating documents pertaining to their product packaging, end-user instructions, labels and other essential product documentation. These are particularly important when it comes to user instructions since the device’s safety and purported performance could be compromised due to incompetent translation. While previous directives specify that national languages may be necessary for this kind of information, most EU member states have now made it clear that this has become an absolute requirement. Specifically the MDD 93/42/EEC Directive Annex I Article 13.1 states that “each device must be accompanied by the information needed to use it safely and to identify the manufacturer, taking account of the training and knowledge of the potential users.” This, along with the directive making the potential user’s “knowledge" mandatory, makes "accurate translation" an imperative. There are two basic categories into which product inf South Korean Business - An Introduction To Business In Seoul oduct packaging, end-user instructions, labels and other essential product documentation. These are particularly important when it comes to user instructions since the device’s safety and purported performance could be compromised due to incompetent translation.Seoul, as the capital city of South Korea, is a growing and strong economic area, and now one of the main trading posts in Asia. Korean people have a very traditional business culture and practices and understanding the Korean culture is thus very important if you wish to succeed in business in Korea. Understanding the Korean way of doing things is essential. This article aims to throw light on the Korean business market, Korean business strategies, Korean business trends and Korean business culture.Korean business is well known for its vertical social structure based on age an While previous directives specify that national languages may be necessary for this kind of information, most EU member states have now made it clear that this has become an absolute requirement. Specifically the MDD 93/42/EEC Directive Annex I Article 13.1 states that “each device must be accompanied by the information needed to use it safely and to identify the manufacturer, taking account of the training and knowledge of the potential users.” This, along with the directive making the potential user’s “knowledge" mandatory, makes "accurate translation" an imperative. There are two basic categories into which product inf The Marriage of BPM and Six Sigma y that national languages may be necessary for this kind of information, most EU member states have now made it clear that this has become an absolute requirement. Specifically the MDD 93/42/EEC Directive Annex I Article 13.1 states that “each device must be accompanied by the information needed to use it safely and to identify the manufacturer, taking account of the training and knowledge of the potential users.” This, along with the directive making the potential user’s “knowledge" mandatory, makes "accurate translation" an imperative.Companies are just discovering the benefits of combining BPM and Six Sigma. Ideal for enhancing the long-term performance of business processes, the BPM/Six Sigma union helps companies better characterize, understand, and manage entire value chains. It also helps companies improve control and predictability of corporate business processes and generate sustainable enterprise improvements in performance levels.BPM aligns processes across an enterprise using technologies to provide visibility and management at any point in a business process. BPM and associated technologies help m There are two basic categories into which product inf Business Success Strategy: War Management Technique: How To Get Rich In Any Business? e it safely and to identify the manufacturer, taking account of the training and knowledge of the potential users.” This, along with the directive making the potential user’s “knowledge" mandatory, makes "accurate translation" an imperative.In real battle between two countries, the winner mobilizes more energy, troops, arteries, vehicles to calculated locations and forges them against the rival army in a technique to combat them at their weakest territories.Now I wish to explain the word strategy, the ‘war management technique’ with another example.Karate Vs Sumo: Learn another war management technique!Karate:He is an active teenage boy, tall and lean in structure. He wanted to learn a matching martial art of his choice. He went to a school of Karate and learnt the art of There are two basic categories into which product information generally falls: (I professional use and II patient use). User information for devices designed for patient (OTC) use is almost invariably translated into all target market languages. This has to do with common sense, regardless of any specific regulations. With regard to devices designed for professional use, safety-related information is also commonly translated. Their high-level of complexity often makes it advisable to provide information in the user's native tongue. It is difficult to predict the outcome of a court case in which a manufacturer is sued as a result of a user error stemming from his failure to understand instructions provided in a foreign language. However, the damage to the manufacturer's reputation and business would be done in any case, whether he is legally liable or not. Often manufacturers will use their own distributor or in-house translators to make their products available in different languages. However, this practice while viewed as a viable way to cut costs often results in poor translations. Not only is it in the best interest of the manufacturer to continually monitor all printed material for accuracy and consistency, it is essential t
HTTP = HTML link (for blogs, profiles,phorums):
Related Articles:Silver, Gold and Crystals, Oh My
|